The wilderness Scripture speaks of is not just a place of trials and temptations, but it is also a place of transformation and true communion with God. God loves when we meet Him in the wilderness, because there we must fully depend on Him. One of the verses I am holding onto in this season is Song of Solomon 8:5, “Who is this coming up from the wilderness leaning on her beloved?”, because I desire to be transformed into the beautiful bride of Christ I am called to be—no matter the cost.
성경이 말하는 광야는 시련과 유혹의 장소 일뿐만 아니라 변화와 하나님과의 진정한 교제의 장소이기도합니다. 하나님께서는 우리가 광야에서 그를 만날 때 기뻐하십니다. 왜냐하면 우리가 광야에있을 때 그 분만을 의지하게 되기 때문입니다. 요즘에 제가 붙잡고있는 구절 중 하나는 솔로몬의 노래 8:5입니다: “사랑하는 님의 팔을 끼고 사막에서 올라오는 여자가 누구인가?” 저는 그리스도의 아름다운 신부로 부름을 받았으며 어떤 대가를 치르더라도 그의 신부가되고 싶습니다.
There’s nothing else here in this world that I can hold onto
한국어 (Korean)
1 절
왜 나를 깊은 어둠속에 홀로 두시는지
어두운 밤은 왜 그리 길었는지
나를 고독하게 나를 낮아지게
세상 어디도 기댈 곳이 없게 하셨네
광야 광야에 서있네
후렴
주님만 내 도움이 되시고
주님만 내 빛이 되시는
주님만 내 친구 되시는 광야
주님 손 놓고는 단 하루도 살 수 없는 곳
광야 광야에 서있네
브릿지
주께서 나를 사용하시려
나를 더 정결케 하시려
나를 택하여 보내신 그곳 광야
성령이 내 영을 다시 태어나게 하는 곳
광야 광야에 서있네
2 절
내 자아가 산산이 깨지고 높아지려 했던
내 꿈도 주님 앞에 내어놓고
오직 주님 뜻만 이루어지기를
나를 통해 주님만 드러나시기를
광야를 지나며
English (영어)
Verse 1
Why did You leave me by myself, alone in darkness,
And why is this dreary night so dark and long?
Have You forsaken me? I’m humbled at Your feet
There’s nothing else here in this world that I can hold onto
I stand, here in the wilderness
Chorus
You are my help and my defender
You are my light that shines in darkness
You are my counselor and my only friend
Here in this wilderness, Your hand is watching over me
I stand, here in the wilderness
Bridge
You are my potter and refiner
You are the One who gives me purpose
You have brought me to this place to make me Your own
Here in this wilderness, Your love is resurrecting me
I stand, here in the wilderness
Verse 2
I lay down desires of my heart and break them at Your feet
I let them go so I can dream Your dream for me
Let it be done to me according to Your Word
So that the world can see Your love reflected in me
Through the wilderness
Song by 히즈윌 (HisWill). Translation by Natalie Protz.
광야를 지나며 – 유혜빈
광야를 지나며 – 히즈윌