As The Deer / 목마른 사슴

I have played this simple yet beautiful song with my worship team many times over the past few years, but we never played the third verse because it had not been translated into Korean. It is good to desire God and to value Him above all else, but our relationship with Christ—our friend, brother, and king—is equally important. I want the last line of the third verse to be my heart’s cry throughout my life: “I want You more than any other, so much more than anything!”

저는 지난 몇 년 동안 예배 팀과 함께이 단순하면서도 아름다운 노래를 여러 번 연주했지만 한국어로 번역 되지 않은 3절때문에 언제나 3절은 부르지 않았습니다. 하나님을 소망하고 그 무엇보다도 그분을 소중히 여기는 것도 좋지만 우리의 친구, 형제, 왕이신 그리스도와의 관계도 똑같이 중요합니다. 세 번째 구절의 마지막 줄이 평생 제 마음의 외침이 되기를 바랍니다: “이 세상의 무엇보다도 주를 사랑합니다!”

이 세상의 무엇보다도 주를 사랑합니다

English (영어)

Verse 1
As the deer panteth for the water
So my soul longeth after Thee
You alone are my hearts desire
And I long to worship Thee

Chorus
You alone are my strength and shield
To You alone may my spirit yield
You alone are my heart’s desire
And I long to worship Thee

Verse 2
I want You more than gold or silver
Only You can satisfy
You alone are the real joy giver
And the apple of my eye

Verse 3
You’re my friend and You are my brother
Even though You are a king
I love You more than any other
So much more than anything

한국어 (Korean)

1 절
목마른 사슴 시냇물을 찾아 헤매이듯이
내영혼 주를 찾기에 갈급하나이다


후렴
주님만이 나의 힘 나의방패 나의 참소망
나의 몸 정성 다 바쳐서 주님 경배합니다


2 절
금보다 귀한 나의 주님 내게 만족주신 주
당신만이 나의 기쁨 또한 나의 참 보배



3 절
주님은 나의 친구 나의 형제 나의 왕이여
이 세상의 무엇보다도 주를 사랑합니다

Song by Martin J. Nystrom. Translation by Natalie Protz.

As The Deer – CRC Worship *verses 2 and 3 have been switched
목마른 사슴 – CRC 워십 *2 절과 3 절이 바뀌었다

One thought on “As The Deer / 목마른 사슴

Leave a reply to Prozac Aquino Cancel reply